在特, we understand the importance of a diverse school community and how each girl's boarding high school education experience is enriched by living among people from a variety of 背景. 在这里，我们拥抱彼此的相似，庆祝彼此的不同. 我们的项目鼓励学生, 教师, 和工作人员 to share perspectives and pursue a variety of learning opportunities essential to maintaining an inclusive residential community that fosters meaningful relationships and mutual respect.
多元文化课程包括让学生探索事件的体验, 概念, 问题, 和主题从多个角度. Our commitment to building upon girls’ cultural proficiency skills is reflected in our globally focused course offerings, 包括世界文学, AP人文地理, 国际关系, 世界语言, 和世界宗教, 举几个例子. A number of electives are offered in the areas of history and the social sciences to provide a variety of learning opportunities that raise cultural competency. 另外, 通过整合跨学科的主题, 学生能够理解生活中的所有事物都是相互联系的.
Foxcroft has a full-time 国际学生服务主任 who supports girls in various aspects of their life, 确保他们为上大学做好充分准备. 每年都有来自十几个国家的女孩在福克斯克罗夫特注册. 除了一个特别的迎新计划, 国际学生参加研讨会和其他帮助他们适应美国生活的活动. 女孩们参加学校俱乐部和体育运动, 同时担任学生领导职务, 丰富我们社区所有成员的经验.
Foxcroft students engage in local and global communities through service learning opportunities that foster an understanding of different cultures and environments. 我们支持的组织包括樱花乳腺癌基金会, 斯普劳特骑行中心, 鹅溪协会, 七个面包食物银行, 班纳克小学, 以及米德尔堡人道主义协会. 青少年慈善项目使奥杜邦自然主义者协会等组织受益, 玛莎表, 青少年服务机会计划, 国际小母牛, Uryadi的村庄, 以及北极星计划.
通过公开讨论和各种活动, student-led groups help increase understanding about 问题 of diversity and encourage students to engage in active listening and learning. 对于那些有着共同身份或生活经历的女孩, affinity groups offer an important framework of association that inspires them to participate in our community of sharing.
Girls who are interested in growing their knowledge of topics and 问题 related to diversity are encouraged to attend local, 区域, 以及全国性的会议, 包括由全国独立学校协会主办的学生多样性领导会议. Additional opportunities for diversity education are offered through the diversity network for the Virginia Association of Independent Schools, which hosts various workshops and brings together students from across the region for discussions and training that enable them to share experiences and strengthen leadership roles on campus.
Foxcroft encourages students to broaden their view of the world and grow their cultural competency by participating in school-sponsored trips to places around the globe. 通过这些独特的机会, 我们的学生曾到厄瓜多尔和加拉帕戈斯群岛等遥远的地方旅行, 法国*, 洪都拉斯, 西班牙, 尼加拉瓜, 秘鲁, 和塞内加尔.
*除了去这些国家旅行, we also reciprocate through some unique cultural exchange opportunities by hosting students on campus from Ecuador and France.
Performed slam poetry emphasizing empathy and open-mindedness; hosted virtual slam poetry workshops
Jada Monica Drew和Bekah Afor Ukah
多样性的事件 & 资源
Courageous Conversations is an annual event held during 团聚 Weekend and hosted by the 女校友 Council 多元化及共融委员会. Each year the Committee chooses a relevant topic for alumnae and students to discuss allowing for meaningful connections, 更好地理解彼此独特的观点, 以及几代福克斯克罗夫特女性对学校历史的探索. These discussions may happen more frequently or at other times during the year depending on interest in a particular topic or current events.
为了纪念西班牙裔传统月, 西班牙俱乐部和福克斯克罗夫特社区庆祝了今年的主题Deja tu Huella(留下你的印记)，这是西班牙俱乐部成员谈论的. Many students spoke about those who have left a mark on them and how they will leave their mark on their community while explaining what the theme is truly about. 演讲之后是一段令人惊叹的墨西哥舞蹈，名为“Balie Folklorico.这场表演是由萨曼莎·S·杰克逊(Samantha S .)的母亲请来的一个舞蹈团表演的. ‘27. 非常感谢她和美丽的舞者!
上星期五晚上, 国际联欢晚会和义卖为庆祝世界各地不同文化的精彩一周画上了句号. 随着参与者走上舞台跳舞, 唱歌, 和更多的, students and 教师 alike gained a deeper appreciation of the global connections within our community — and the applause and cheers that echoed out of FoxHound Auditorium showed just how meaningful those connections are.
Students from Foxcroft’s 黑人学生会 (BSU) and BIPOC Student Affinity Group organized a banquet for the entire campus community to celebrate and reflect on Black 历史 Month. 整个月, students also shared educational and informational videos and presentations on topics such as the Black Diaspora during Morning Meetings.
福克斯克罗夫特是一个多元化和包容性的社区, and it is precisely because of this that students from different cultural 背景 around the world are encouraged to share and display their culture proudly. 文化是人类智慧和创造力的基础. 作为福克斯克罗夫特的学生, we are more exposed to some new elements; in fact, 我们正在打破我们固有的生活和思维模式, 注入“新能量”，带来新思维、新创意.
在来福克斯克罗夫特之前, 惠特尼住在俄克拉荷马城, OK, 她在遗产堂学校工作的地方. 她在那里的时候, 她有丰富的机会在学校的三个部门教西班牙语. 她还曾担任多元化和包容性副主任, where she works to implement diverse programming throughout the school as well as to serve as a sounding board for students, 顾客, 校友, 教师, 和工作人员. She started 项目 that connected all aspects of the community such as Charger Spotlight and Courageous Conversations, 她将其定义为对社区面临的多样性挑战进行开放和诚实的对话. 她还担任过低年级特别小组组长, 在哪里，她带领全校最大的教师团队始终朝着共同的目标前进.
She earned a Bachelor’s Degree in Spanish from The University of Oklahoma and a Master’s Degree in Educational 领导 from Southern Nazarene University. 她目前正在攻读教育领导学博士学位, where her dissertation is focused on how the lack of diversity and diverse programming in independent schools can have a negative impact on all students.
在台湾国外生活和教英语之后, 凯特在攻读硕士学位之前获得了剑桥大学的CELTA学位.宾夕法尼亚大学TESOL教育. In 2014, she was awarded the Teresa Pica award for Excellence in TESOL and began her 7 year tenure teaching the TESOL Practicum course in the Graduate School of Education. She concurrently taught at Drexel University in their English Language Center as a Lead Gateway instructor for pre-matriculated inter国家 students and Academic Coordinator in special 项目 such as Fulbright, 巴拿马的她来说, 智利走在前面.
Kate comes to Foxcroft most recently from the University of Delaware’s Academic Transitions program where she designed and instructed ESL courses for pre-matriculated inter国家 freshmen as well as continued her ESL teaching methodology work with inter国家 English teachers from Panama and Brazil.